2015年8月30日 星期日

法律 梳理社會? 指向天主?

古經今讀--信訊第275 期
乙年常年期第廿二主日
法律 梳理社會? 指向天主?
讀經一:申4:1-2,6-8
        梅瑟的這段話(4:1-8),可被分成兩部分(1-4節和5-8節)。這兩部分的主題雖彼此相關,卻也不盡相同。只是兩者的結構相似,彷彿天造地設的一對般:
結構
1-4
5-8
啟話詞(interjection
[你要]聽!1節)
[你要]看!5節)
法令本身的頒佈
我正在教導你們去做的諸法令和眾訓示1節)
「我已把諸法令和眾訓示教給你們了」5節)
法令的基礎(或目的)
「為使你們存活、進入並取得那……土地1節)
就好像上主我的天主曾命令我的5節)
法令生效的時間和地區
──
你們要在你們正進入那裏並取得的土地之中這樣做5節)
命令聽眾遵守法令
「你們……要遵守我正訓令你們的、上主你們天主的命令。2節)
「你們應遵守、你們應遵行它們6節)
守法的理由(或動機)
你們雙眼已看見過上主對巴耳-培敖爾所作的。……至於你們,……你們全部今天都是活著的。(3-4節)
因為就各民族的雙眼[看來],這就是你們的智慧和明悟。……天主如此接近這民族……這整個教導公義6b-8節)
        也許是因為這兩部分在結構上如此平行,因為禮儀才把第一部分的下半和第二部分的開始略去。無論如何,讓我們先讀讀梅瑟的這番話,然後再嘗試稍作理解。
***
1】現在,以色列,[你要]聽我正在教導你們去做的諸法令和眾訓示!為使你們存活,以及進入和取得那上主、你們父祖輩的天主正要給予你們的土地。
2】你們不會在我的正訓令你們的話上增加,或從中擅自移除,[但要]去遵守我正訓令你們的、上主你們天主的命令。
3】你們雙眼已看見過上主對巴耳-培敖爾所作的。所有跟隨巴耳-培敖爾的人,上主已從你們中滅絕了。
4】至於你們,那些緊貼者上主的,你們全部今天都是活著的。
5】[你要]看!我已把諸法令和眾訓示教給你們了,就好像上主我的天主曾命令我的。[你們要]去在你們正進入那裏並取得的土地之中這樣做。
6】你們應遵守、你們應遵行[它們],因為就各民族的雙眼[看來],這就是你們的智慧和明悟。他們假若聽到這一切法令,這偉大的邦國真是個有智慧和明悟的民族。
7】因為有哪個民族如此偉大,每個當我們呼喊上主我們的天主時,有天主如此接近它?
8】因為有哪個民族如此偉大,有諸法令和眾訓示,如我今天放在你們面前的這整個教導般公義?
***
            著名美籍舊約學者、普林斯頓神學院榮休教授米勒(Patrick D. Miller, 1990:54-55)就為我們指出了,在把兩部分對比過後,兩點較為突出的思想。
            一)文中勸勉守法的命令語氣,因著為激勵服從法令而補充的動機,效果更上一層樓。當中涉及的,既有修辭技巧,也有神學觀點。對上主的訓示(或者梅瑟的教導)的服從,是基於承諾和業權。換言之,上主(或梅瑟)所要求的,並非盲目的服從,這也不是對以色列的一次試探。梅瑟之所以要求以民服從上主,是因為這是合理和明智的。
            二)兩部分所提出的守法動機不同,也這正正也是兩者主題的不同。1-4節所表達的,是上主的法律就是生命的泉源。這可見於梅瑟所言,以民要服從,「為使你們存活,以及進入和取得那上主、你們父祖輩的天主正要給予你們的土地」1節下)。此外,這部分也指出了服從與否所隱含的生與死的選擇。巴耳-培敖爾就是不服從第一誡的鮮明例子,並帶來死亡。只有抱緊上主,也就是服從同一條誡命,才是生命。
            5-8節則視上主的法律為以色列民的智慧。這部分所提供的守法動機,既非善報的許諾,也非惡罰的警告。這部分訴諸的,是守法所帶來的正面影響、以色列民由此而得到有智慧、接近天主和正義的聲譽。可以說,這四節把這三種特質與上主(或梅瑟)法律緊緊相連起來。
***
            的確,上主透過梅瑟所頒佈的法令和訓示,是正義的。米勒認為(55-56),箇中原因,在於這些法令與社會公義有關,它們關顧弱小、貧者,以及奴隸。這些法令是人道的,甚至觸及人該如何對待大自然。它們追求公義,在所有案件中都不偏倚徇私。這些訓示更意味著,對無權勢者的關顧,乃一個公義的社會的大前提。可以說,申命紀所提出的法律,展示出一種更高層次的公義。因此,往後先知們對以色列民的批評,都不在於以色列民族的法律本身是否合乎道德公義,而是人們有否遵行這些合乎道德公義的法律。
            再者,遵行上主的法律不僅適當,更能展現出人的智慧。當然,重點並不是說那些法律本身是有智慧的。梅瑟在這數節的重點是,如上一段所述,上主的法律是正義的。服從這些法令不僅符合了上主的命令,更可使人類社會安穩有序。因此,遵行上主法律就展現出智慧與明悟。但更重要的是,舊約慣常用這兩特質來描寫人民的統治者(如若瑟[創41:39]和撒羅滿[列上3:12;見依11:2; 29:14])。換言之,根據梅瑟的說話,任何遵行上主法律的人,都好像具有帝王般的睿智。
***
            簡言之,這短短八節為我們提供了一個對法律的新的神學理解。天主的誡命和法令,並非只與人類社會有關,因而與對上主的理解來說是次一等的。相反,這些正義的法令本身,以及去遵守它們的行動,某程度上是人們可在社會中認識天主,甚至尋求祂的方法。

梁展熙
參考書目:
Koehler, Ludwig, Walter Baumgartner, M. E. J. Richardson, and Johann Jakob Stamm. The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament. Leiden; New York: E.J. Brill, 1999.

Miller, Patrick D. Deuteronomy. Interpretation—A Bible Commentary for Teaching and Preaching. Louisville, KY: John Knox, 1990.

2015年8月15日 星期六

智慧長生 在於敬畏天主

古經今讀乙年常年期第二十主日

智慧長生 在於敬畏天主

讀經一:箴9:1-6
          今天的讀經一截取了「智慧與愚昧之詩」(箴9:1-18)的第一詩節,即《箴言》一至九章的作者在描寫智慧新建房舍(或殿宇)、為新房舍宴會所作的準備,以及(擬人化了的)她在呼鄰喚客的內容。
          雖說刪去該詩的第二詩節(13-18節)和兩詩節間的過場(7-12節),可讓參與禮儀的人專注於與福音有所呼應的詩節,但卻失掉了該詩的原味。本文為求後者,將與大家一起淺嚐這整篇詩歌。

***

1-6節:智慧之筵

1】智慧(陰性名詞 >> +小姐?)建造了她的房舍。她雕刻了她的七根柱子。
2】她宰殺了她的宰物,調配了她的酒。她也布置了桌子。
3】她派遣了她的女僮們在城的最高處叫喊:
4】「誰是心智簡單的[*1],[就讓他]轉向這裏吧!」。對那心智不足的[*2],她便說:
5】「[你們]去!吃我的麵餅!喝我調配的酒吧!
6】[你們]放下心智簡單[*1],然後生存吧!在明悟的[*3]路上踏步吧!」
[*1]希伯來原文形容詞及名詞「peṯî」,本義指:缺乏經驗的、容易受誘騙的、需要受教而有能力學習的青少年。
[*2]希伯來原文由兩個字組成:「ḥăsar-lēḇ」(lacking/in want of + heart),本義即「缺乏/不足-心[智?]」。
[*3]希伯來原文「bînâ」,來自動詞「b-y-n」(to understand;去明白),故名詞該解作「明白、明瞭、明悟」等。
          智慧小姐因為「新居入伙」,親自準備「入伙宴」。至於這座房舍所代表的意思,則各家學說各有說法,從像建築師般設計好之後著手建築的宇宙創造,到一座皇宮或聖殿的建成,到猶太智慧傳統的形成,到一首屬智慧傳統的詩歌(即本篇)的文學構築,到一系列智慧傳統詩歌(如箴一至九章)的集成,到貴族大宅的落成,到學生書塾的建成等等。然而,龐杜認為(Perdue, 2000:150),如果我們從《箴》第八章對智慧的描寫一直讀下來,就可能會得出她的房舍(或殿宇)是有多重意思的結論:宇宙(見8:30:智慧乃設計和建造宇宙的技師)、宮殿(見8:12-21:智慧乃統治者身份地位的來源)、學塾(見8:32-36:智慧教訓兒童)。此詩作者把這些層次的意思結合起來,使讀者視智慧為那創始和維持宇宙的、充滿生命力的神聖創造力和支撐力。智慧更化身於猶太智慧傳統和其導師團之中,向那些向她學習的人提供生命和安康。
          就在智慧的建築竣工之時,她宰獻了她的牲蓄,調製好她的美酒,並佈置好她的餐桌。然後,她派人去邀請那些心智簡單的人來參加她的盛宴。在古時,由於物質匱乏,黎民百姓甚少吃肉喝酒,通常只有在宗教節日的祭祀場合才有此機會──即使在澳門,上兩代人應該仍有這經驗:『劏雞還神』或『大時大節才吃肉』。由此足見該宴會場面之盛大,食材之豐盛。唯一特別的是,智慧所邀請的,並非宗教儀式的擁躉,反而是那些未受教化的人,使其得到生命。
          智慧的侍女邀請那些心智簡單的人參與的,其實是場生命盛宴。因為那些未受教化的人擺脫他們的愚笨和單純的行為,他們開始享受到的並非字義上的大肉美酒之宴,而是透過擁抱智慧所達致的生命盛宴,當中所提供的,是超越口腹之欲的人生見解和生命力。

***

7-12節:智慧訓言

7】那糾正自吹自擂者的人,自取其辱。那責備邪惡者的人,[自招]傷疤。
8】不要糾正自吹自擂者,免得他憎恨你。[你要]糾正智者,讓他[喜]愛你。
9】[你要]給智者[?][*4],他將變得更有智慧。[你要]使義人知道[?][*4],他將增加學問。
10】智慧的開始就是敬畏上主。對那位聖者的認識就是明悟。
11】因為藉著我,你的日子倍增。生命的年數將加於你。
12】如果你有智慧,你是為自己而智慧。如果你自吹自擂,你將自作自受。
[*4]在希伯來文本中,這節的動詞「給」(n-t-n, qal)和「使…知道」(y-d-ʿ, hiph)都沒有直接受詞(direct object)。由於我們可勉強把後者理解作「告知」(to inform),並引申到「教導」(to teach),則句子尚說得過去;但前者沒有了直接受詞則語義不明。也許是為了解決這問題,希臘譯本《七十賢士本》就為動詞「給」補上受詞「ἀφορμήν」(opportunity=機會、機遇)。現時不少譯本都各自補上不同的字詞來嘗試理順(但同時就污染了原文)。如《思高》把這句譯作:「你若指教明智的人……」。
          在邀請了心智未成熟的人來到她的盛宴之後,智慧開始以導師的身份來訓示生命之道。某程度上,這六節過場就是這場盛宴的美酒佳餚,使人走生路避死路的食糧。她勸喻學子們不要白費心機去糾正那些自吹自擂(=懶叻、認叻)的人,因為他們本就好爭辯、剛愎自用(見箴21:24),不會受教(見13:1)。可與輕慢高傲的人可比擬的,是那些心地邪惡的人,他們不講道德、行事輕佻,根本沒能力學習得到猶太智慧傳統所傳授的、根本就是公義化身的智慧。相反,即使本身已是智者和義人的人,他們若繼續受教,則可不斷增進智慧和公義(見9:9)。說到底,對智慧與公義的追求,乃一生的功業。在蓋棺之前(甚至之後),誰敢說誰已達致心智和個性的化境!
          在傳授了基本人生道理之後,智慧回到其基礎。這是常被傳誦的一句:「智慧的開始就是敬畏上主」(10節)。這句話在《箴》的第一部分(一至九章)的開始時已出現過(見1:7),因此,這首尾呼應的寫作技巧彷彿讓我們知道,我們已差不多來到一個部分的結束。龐杜認為(152),對寫下或蒐集這部分的智者來說,那讓人對天主有所洞察並藉人的個性現身的智慧,並非單憑人天生的智力可追求,而是天主賜給那些敬畏祂的人的恩物。此外,隨這份智慧而來的,除了對天主的一點理解外,還有延年益壽的許諾(11節)。這正好與輕慢高傲的人的自作自受相對比(12節)。

***

13-18節:愚昧之筵

13】愚昧小姐,庸庸碌碌。她心智簡單,甚麼也不知道。
14】她坐在她房舍的入口,她坐了在城中高處的寶座上,
15】她在向路過的人叫喊,向那些往前直行的人[叫喊]:
16】「誰是單純的[*1],[就讓他]轉向這裏吧!」。對那失心的[*2],她便說:
17】「偷來的水是甜的;躲起來[吃?]的麵餅是美味的」。
18】他不知道[有許多]死魂在那裏。她所叫來的人都在陰府深處。
這是《箴》第一部分的最後一首詩歌的最後一段詩節。很明顯,這是這首詩歌的首尾呼應。與那些給予生命、延年益壽的智慧之筵相比,等待著那些沒有接受智慧小姐卻接受了愚昧小姐邀請的人的,就是這段詩節中所描述的禍劫。
          愚昧,希伯來原文陰性名詞「kəsîlût」,本義:笨、粗魯無禮。在猶太智慧文學中,愚昧的人就是指那些心智不足、無法接受訓示、愚笨地行事和說話、違反天主法律的人(見箴1:22; 10:23; 12:23; 15:2, 14; 18:2)。愚昧的人的結局只有滅亡(見詠49:10-11;箴1:26)。
          究竟愚昧小姐是個怎樣的角色呢?看起來,她有點不知羞恥,她並非站在,而是坐在她家門前。但她同時也坐在「在城中高處的寶座上」(14節),那麼她也可能是個神祇或皇家人物。就像她的對手智慧小姐一樣,愚昧小姐也邀請那些未受教化的人到她的住處。然而,她的宴會卻不在光天化日之下,而是要躲起來吃、要喝偷來的水。她的食物,不可使人得生命,卻把他領到死域的深處,不得超生。

***

          今天讀經一所截取的,乃箴第一部分的最後一首詩歌。此詩對比了智慧小姐的生命之筵與愚昧小姐的死亡之筵。猶太智慧傳統的二選一教育與申命傳統中的非常相似。後者以對梅瑟律法(Torah;或指《五書》)的遵行與否來論及生與死的決擇。而當智慧小姐在箴的這部分最後一次開口說話,就再次重覆了「智慧的開始就是敬畏上主」一句,以作首尾呼應。畢竟,只有智慧才可使人長壽。

願上主祝福你、守護你,願上主使祂的臉光照你,施恩於你,願上主仰起臉眷顧你,賜你平安!(戶6:24-26

梁展熙

參考書目:
Koehler, Ludwig, Walter Baumgartner, M. E. J. Richardson, and Johann Jakob Stamm. The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament. Leiden; New York: E.J. Brill, 1999.
Perdue, Leo G. Proverbs. Interpretation—A Bible Commentary for Teaching and Preaching. Louisville, KY: John Knox, 2000.